Off the wire
Full Text: Report on the Work of the Government (13)  • Full Text: Report on the Work of the Government (11)  • Full Text: Report on the Work of the Government (8)  • Full Text: Report on the Work of the Government (12)  • Full Text: Report on the Work of the Government (9)  • Ctrip profits leap 929 pct after acquisitions  • Full Text: Report on the Work of the Government (10)  • Lots of wind power wasted: energy administration  • Al-Shabaab returnee killed in Kenya's coast  • Turkey opposes federal system by Kurds in Syria  
You are here:   Home

Shakespeare's Henry V gets dedicated Chinese translation

Xinhua, March 17, 2016 Adjust font size:

Chinese and British drama troupes will bring a translated version of William Shakespeare's Henry V to stages in China in November.

The Chinese Henry V, jointly translated by the Shanghai Drama Art Center (SDAC) and the Royal Shakespeare Company (RSC), will debut on Nov. 11 in Shanghai.

While there have been many Chinese translations of Shakespeare's work, this one is unusual in being specifically for the stage. It is quite different from the literary translation, said Yu Rongjun, vice president of SMEG Performing Arts Group, which owns SDAC.

Under an agreement signed by SMEG and the RSC in 2015, 37 Shakespeare plays will get Chinese versions for stage performance in the next eight years.

The localization of the plays in China will act as a model for the RSC to produce different language versions in other countries, said RSC director Owen Horsley. Endi