Off the wire
Italian cyclist Mareczko wins 6th stage in 2015 Tour of Hainan  • Rainfall eases Indonesian wildfire-triggered haze in S. Thailand  • Foreign coaches praise rowing youth training in China  • Assad says ready for early elections "when necessary": Russia MP  • Across China: Dabai the dolphin gets lost in Guangzhou  • Afghan forces kill 20 Taliban militants, recapture Khamab district  • Australia's starters against China at three-nation women's soccer tournament  • Fundamentals of China's economy remain unchanged: expert  • Kenyan, Ethiopian runners dominate Hefei International Marathon  • China's starters against Australia at three-nation women's soccer tournament  
You are here:   Home

Eminent Chinese translator of Tolstoy dies at 93

Xinhua, October 25, 2015 Adjust font size:

Chinese translator Sheng Junfeng, known by his pen name Cao Ying, died in a Shanghai hospital Saturday night at the age of 93.

Born in 1923 in east China's Zhejiang Province, Cao Ying translated many Russian literary works into Chinese. He began to translate the complete works of Russian novelist Leo Tolstoy in 1960. In addition to Tolstoy, he also translated other Russian authors including Mikhail Sholokhov.

Cao Ying was honored with the Maxim Gorky Literature Prize, a top honor in the Russian literary world, in 1987, the only Chinese translator to have won that award.

He will be mourned by a generation who grew up reading his translations. Zhou Limin, deputy curator of Bajin Memorial Hall, recalled his excitement when he bought Cao's "Anna Karenina" when he was in senior high school. "Holding the book, I felt I was the luckiest person in the world."

"Cao Ying and his translations have led countless readers to the hall of Russian literature. May he rest in peace," web user "Ninanjie" wrote on his Sina Weibo account. Endi